AITC

International Association of Conference Translators  
Asociación Internacional de Traductores de Conferencias  
Association internationale des traducteurs de conférence  

   • Accueil • Recherche • Index • Plan du site • Nous contacter •    
Menu
 
Accueil
Annuaire
L'AITC...
Organes
Délégués
Correspondants
Quoi de neuf?
Anciens articles
Recherche
Nous contacter
Recommander
Espace membres
Accès employeurs
 
L'AITC
· L’AITC, ce qu’elle est, ce qu'elle fait
· Statuts de l'AITC
· Code professionnel et Code de la traduction à domicile
· Lignes directrices de l’AITC en matière de traduction externe
· Caisse de pensions des interprètes et traducteurs de conférence (CPIT)
· Comment faire partie de l'Association ?
· Catégories de membres
· Espace web réservé aux membres de l'AITC
· Espace réservé aux OIG/OING
 
Organes de l'AITC
· Comité exécutif
· Conseil de discipline
· Comité de négociation et de liaison
· Comité de la traduction à domicile
· Comité des procès-verbaux
· Autres
 
Forums
A propos des forums

· GENERAL
· COMEX
· CNL
· CSL
· CTC
· EDITING
· INFORMAITC
· PWC
· DEL. & COR.
· THINK-TANK
· DTSearch

 
Professional code and Code for contractual translation

Format imprimable  Format imprimable      Envoyer à un(e) ami(e)  Envoyer à un(e) ami(e)



Page: 2/2


Format PDF Download in PDF format

International Association of Conference Translators

CODE FOR CONTRACTUAL TRANSLATION1

In addition to complying with the provisions of the Professional Code of the International Association of Conference Translators, the contractual translator shall respect the following rules relating to his or her work with international conferences and organizations, as defined in article 2, para. 2 (a), of the AITC Constitution.

Article 1

The contractual translator shall be motivated at all times by a concern to establish or maintain relations of mutual trust with his or her employer, in accordance with their respective interests and those of the Association.

Article 2

The work of the contractual translator shall be of the highest possible quality. The contractual translator shall refuse any task that he or she feels is beyond his or her competence. The contractual translator shall respect the established deadlines, meet the terms agreed with the employer for the physical presentation of the translated document and undertake any linguistic, terminological or other research that may be necessary, on the understanding that the employer will provide any documents and reference material likely to contribute to the quality of his or her work.

Article 3

The contractual translator shall not be obliged to undertake elaborate formatting of translated documents (columns, tables, graphs, etc.), particularly those provided by electronic means. Any operations of this nature shall be the subject of a separate agreement and shall be remunerated separately.

Article 4

The contractual translator shall guarantee that his or her translation is the exclusive product of his or her own work, and shall not engage in subcontracting, except by agreement with the employer.

Article 5

The contractual translator shall respect the confidential nature of the texts and data provided.

Article 6

The contractual translator shall refrain from any action likely to impair the solidarity of the profession. He or she shall accordingly decline any invitation to tender or proposal of work that would entail acceptance of conditions or terms not in line with established norms.

Article 7

In order to update his or her skills, the contractual translator shall keep informed of innovations relating to the translation profession and its working tools and to his or her fields of specialization. He or she shall take advantage of every opportunity for vocational training offered by the employer or any other source, on the understanding that the employer will facilitate access to such means of training.

———


1 Text adopted by the General Assembly on 27 June 1998 and amended on 19 June 2010.







Page Précédente Page Précédente (1/2)

Publié le: 2011-02-05 (22276 lectures)

[ Retour ]
Accès membres
Identifiant

Mot de passe

Code de sécurité: Code de sécurité
Tapez le code de sécurité

Espace réservé aux membres de l'AITC

Comment adhérer ?
 
Information

Les documents de l'AITC sont disponibles au format PDF. Vous avez besoin de Adobe Reader pour visualiser et imprimer les documents PDF.

Logiciel gratuit permettant d'afficher et d'imprimer des fichiers Adobe PDF
Télécharger gratuitement Adobe Reader

 
Annuaire de l'AITC
Vous avez besoin d''un traducteur professionnel pour votre prochaine conférence? Consultez l''Annuaire de l''AITC en ligne ou commandez un exemplaire imprimé au Secrétariat de l''AITC.

Effectuer une recherche dans l'annuaire de l'AITC
Recherche dans l'annuaire

 
 
© - Association internationale des traducteurs de conférence
15 route des Morillons - CH-1218 Genève