Présentation d'outils d'aide à la traduction
Date: 27 novembre 2008 @ 13:55:03
Sujet: Communiqués



L’AITC a organisé, mercredi 26 novembre, une présentation de Mme Véronique Sauron, chargée de cours à l'Université de Genève, sur « Les outils d'aide à la traduction pour les petites structures et les traducteurs indépendants ». Cette présentation a eu lieu dans une salle gracieusement mise à disposition par l'UIT. Une vingtaine de traducteurs y ont participé.

La présentation était essentiellement axée sur les mémoires de traduction. Madame Sauron, après avoir établi une distinction entre les mémoires de traduction fondées sur le concept de base de données – c'est-à-dire sur des phrases, dites "unités de traduction" – et celles fondées sur le concept de corpus – c'est-à-dire sur des textes –, a passé en revue les avantages et les inconvénients respectifs de ces deux types d’outils. Elle a présenté les principaux produits disponibles sur le marché en en détaillant les caractéristiques. Les outils d’aide à la traduction ayant souvent, à l’origine, été conçus pour répondre au besoin des grandes structures et des agences de traduction, ce tour d’horizon a également été l’occasion de jeter un coup de projecteur sur la manière dont celles-ci organisaient leurs tâches de traduction et sur l’incidence de cette organisation sur le travail des traducteurs indépendants. Les outils plus particulièrement conçus pour ces traducteurs ont, bien entendu, été présentés en détail.

Cette présentation a suscité un vif intérêt parmi les participants, qui ont posé de nombreuses questions. Il est prévu d’en réaliser une version filmée qui sera accessible sur le site de l’AITC.

 









Cet article provient de AITC
http://aitc.ch

L'URL de cet article est :
http://aitc.ch/modules.php?name=News&file=article&sid=145